• 要不是他,朝鮮和韓國人現在還在用漢字!>歷史軼聞2019-08-06
  • 要不是他,朝鮮和韓國人現在還在用漢字!

     

    Kingsley 世界歷史今天

     

    提起中國的漢字,那絕對是名氣響噹噹!漢字已有四千多年的歷史,曾一度

    是東亞地區唯一的國際交流文字。別說朝鮮韓國,就連日本和越南也曾一度

    使用漢字。

    那麼到底是因為什麼,整個朝鮮半島都不再使用漢字了呢?咱們還得從漢字

    歷史講起!


    王羲之·《蘭亭集序》

     

    相傳,漢字由4300年前黃帝的史官倉頡所發明,在古文獻中被稱為“書”、

    “書契”,到了漢代才有了“漢字”一詞,用於指稱中國漢族文字。漢字融合了

    象形、會意、形聲等多種造字法,包含了深厚的文化底蘊和豐富的藝術內涵。

    在世界範圍內,漢字是唯一以文字的書寫為表現內容的藝術形式。

    這就是漢字的魅力。當然,其影響力也是非同小可,例如:日語中的平假名

    來源於漢字的草書,片假名來源於漢字的楷書。

     

    日語假名

     

    還有,朝鮮在沒有發明自己的文字之前,都是寫漢字。而且,只有統治階層

    的人才有機會學習漢語並參加科舉考試。 

    何為“筆談”?

    在古代,整個朝鮮半島長期是中國的附庸國,受中國文化影響頗深。

    雖然朝鮮採用漢字作為書面文字,並且書寫與意義同中國漢字完全一致,但

    發音仍是朝鮮語,這就造成了口語和文字各自為政的尷尬現象。

     

    朝鮮“書聖”金正喜作品

     

    這種情況下,中朝官員、文人之間相互交流就只能通過“筆談”進行。

    朝鮮文人徐瀅修在《紀曉嵐傳》中記載道:

    余曰:“牛黃之說,非僕之言,即明末儒者俞汝言之言,而可謂千古名言。

    文章必有此黃,然後方得免於飣餖賃傭之陋。近日文體,大抵欲矯陳腐,

    務主尖新,輕肆浮浪,轉無端緖,彼皆無黃故也。”

    這是徐瀅修對當時文風創新的看法,他認為當時文人的創作大多想要擺脫陳

    腐的舊風,因而強調創新,可是文風卻變得輕浮虛無,毫無章程可言。

    又如:清朝,朝鮮使臣金錦汀贈詩給寧遠知州劉大觀,他寫道:

     

    朝來文焰海天生,愈覺神仙氣骨清。

    旅館拭青如有約,詞壇立赤孰爭盟?

    真同萍水艱重會,豈以封疆隔兩情?

    每歲東風歸使度,可無金玉五言城?

     

    寧遠知州劉大觀

     

    “筆談”這一交流形式,充分體現了中國文化的強大感染力和同化作用,這也

    是朝鮮、日本及東南亞部分國家在古代始終保持對中國強烈認同感的根本原

    因。

    破局者出現了...

    雖然“筆談”這種交流形式可以越過口語環節,找到雙方共同的意義空間,以

    實現有效傳播。但是,漢語畢竟只有統治階層、貴族、有身份地位的人才能

    學習到,普通中下層勞動者根本沒有機會接觸學習。

    在這種背景下,創造一種上至統治階層、下至平民百姓都適用的語言顯得極

    為緊迫。

    終於,一位明君突破了重重阻礙,終於結束了韓國數千年來沒有自己文字與

    語言的歷史,實現了口語、文字上的統一。

    這個人就是:世宗大王。韓國發行的一萬韓元正面的頭像正是此人。

     

    世宗大王:李裪

     

    世宗大王何許人也?

    世宗大王,名叫李裪,字元正,他是明屬時期李氏朝鮮的第四代君主,被譽

    為“聖君世宗”。

    朝鮮和韓國對世宗大王都評價甚高。韓國第三代KDX驅逐艦的首艦即以他的

    名字命名——“世宗大王”號驅逐艦;首爾最大的文化藝術中心也以他的名字

    命名——“世宗文化會館”。

     

    “世宗大王”號驅逐艦

     

    1446年,世宗大王頒布了朝鮮半島的表音文字——《訓民正音》。世宗大王

    為自己國家的百姓不能學習漢語、無法讀寫漢字而感到心痛,百姓更無法通

    過文字來表達自己的思想。

     

    《訓民正音》

     

    因此,為了使不懂漢字的百姓也可以學習交流,他招集當時的學者,根據基

    本發音創造了子音(자음)和28個母音(모음),又根據這些創立了可直接

    識讀並書寫,既便利而又具有獨創性的韓文。

    朝鮮半島現在還寫漢字嗎?

    世宗大王的想法是極好的,然而創作過程卻遭到了許多人的反對。

    原因之一在於,統治階級受中國儒家文化太深。他們認為拋棄漢字就等於失

    去中國文明,而成為夷狄之邦。

    崔萬理曾說:“自古九州之內,風土雖異,未有因方言而別為文字者。唯蒙

    古、西夏、女真、日本、西蕃之類,各有其字,是皆夷狄事耳,無足道者。”

     

    《世宗大王》電影劇照

     

    二是因為這一創造對於統治階級維持統治地位十分不利。因為只有統治階層

    才有機會學會漢語並參加科舉考試,而科舉考試是確定政治地位並享受各種

    經濟利益的保證。無疑,“訓民正音”的頒布會使許多權貴喪失這一特權。

    眾人反對造成的結果就是,雖然世宗大王頒布了自己的文字系統,但是在朝

    鮮的統治階層中仍然偏好使用漢字。當時貴族和有身份地位的人都以會寫漂

    亮的漢字為榮,他們認為只有橫、豎、圈的文字屬於一種下等文字。

     

     

    直到1945年,朝鮮半島被蘇聯、美國分為兩個國家:朝鮮和韓國。於是,

    宗大王創造的“訓民正音”在韓國被稱為“韓文”,在朝鮮被稱為“朝鮮文”,

    實都是一樣的。

    區別在於,當時“韓文”仍使用許多漢字,而“朝鮮文”從1948年起就廢除了

    字,採用純粹的朝鮮文。

    韓國政府1948年成立後,推行了“國語純化運動”,規定全文實用表音字。

    1970年起,韓國中小學教科書取消漢字,僅向初高中生教授1800個基礎

    字。

    自此,朝鮮半島的書寫字體徹底與漢字劃清了界限,變成了一門外語。

    這一文字的創造者“世宗大王”於1450年就去世了,他在禮樂、科技、經濟

    等各方面的改革中取得了較大成果,對朝鮮之後的文化發展帶來深遠影響。

    在今天的首爾光化門廣場上,依然矗立著世宗大王的銅像。

     

    “世宗大王”銅像

     

    >資訊來源如下揭網址(點入網址;即出現原文字暨照片!)

    https://mp.weixin.qq.com/s/llHQLlL2L9X5jwRUxtfxWA

          (感謝>廖德淘先生 2019.08.04  Email 轉貼提供分享)